当前位置:网站首页 > 心情感悟 > 荷塘月色读后感优选21句

荷塘月色读后感优选21句

  • 2023-04-06 16:48:08
  • 编辑

荷塘月色读后感

1、CD机的小提琴乐曲渐渐地接近尾声,音乐停了,我也翻到了文章的末尾。我“看”着作者走进了屋子,文章也看完了,而我却未合上书本,这文章使我意犹未尽,内心久久不能平静,荷塘月色的美丽可以令人暂时忘记忧愁,可见它的美丽,使我感到了作者对美好生活的憧憬。可是在文中我更能深刻的感受到作者对现实生活的厌恶、憎恨。作者在这样的恶劣的环境下,不被“白色恐怖”所屈服,与“白色恐怖”作斗争,令我万分佩服。而我生活在这么一个美好的生活环境中,更应该要去努力学习,去好好的珍惜现在的生活。

2、“这是一条幽僻的路;白天也少人走……”读着读着我也似乎走进了这清华大学的幽僻角落,同作者一起欣赏美丽令人陶醉的荷塘月色。阴森的小路在柔美的淡淡的月光下显得不再令人害怕。爱热闹、爱群居——当然是想和人民一起生活在一个美好的环境里,爱冷静、爱独处“白色恐怖”“白色恐怖”当然在这种“白色恐怖”中,想住在“世外桃园”。从名中我感到了作者内心的不宁静、彷徨,我的心情也随之而波动起来。

3、看着看着,突然美丽的、柔美淡薄的月光消失了,四周围着蓊蓊郁郁的树,树间透着光,可是光却是如此的无精打采,这时的主角几乎成了热闹的蝉和蛙,可是作者却什么也没有。《采莲赋》、《西洲曲》两篇文章节选使我的心也随着作者凉了下来,体会着作者的无奈和彷徨。仿佛又回到了起初的不宁静……

4、我缓缓地合上了书本,闭上了眼回想着书中的伟大的民主战士——朱自清,慢慢地,我睡了,希望梦中再能与荷塘相见。

5、这么多年,我第一次知道荷塘月色这篇课文背景是写于朱自清和他妻子吵架之后T^T然而当年只把它当成一篇写景散文来读。

6、“走着”、“走着”、“我看见了荷塘”,田田的荷叶,零星在荷花,风中的花香,真令人心旷神怡。夹着薄云的淡淡的月光泻在叶子和花上,浮在荷塘上,简直就是用光与荷花美丽的画,作者把月光下的荷塘上的月光与描写的淋漓尽致、栩栩如生。我在作者笔下尽情的赏花观月,我陶醉了……

7、用一比喻来说,两名篇都像传统的中国画,《荷》像一幅工笔画,精描细绘,纤毫毕现;《故》你一幅写意画,随意点染,自由开合。

8、朱自清——现代著名散文家、诗人、学者、民主战士。从这文章中可以看出作者追求美好生活的渴望,对黑暗的现实想“超然”又想“挣扎”的心迹。

9、“秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。我的不远千里,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想饱尝一尝这‘秋’,这故都的秋味。”

10、语中韵味初读即可得到,一颗率真的、热切的心怦然跳动,跃然纸上。相比而言,《荷》长于景语,《故》长于情语。

11、“这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。”

12、最后说语言。都尽显天赋异能,又有所不同。朱氏之笔浸润了古典语言与外国语言的营养,并加以充分的消化、创新,以纯正的书面白话文呈现出来,即便在今天读来也不觉其陌生、拗口;郁氏同样有着古典和外国语言的滋养,但不避古语和外语借用的痕迹,如“租人家一椽破室”,“白色者为佳,紫黑色次之,淡红者最下”,“色彩不浓,回味不永”,“黄酒之与白干”等颇有文言遗风,“而我的不远千里”又略显欧化人倾向。《荷》文用语平和,缓而不急,平易中见功力,细微处精致谨严,以首段为例:

13、两名篇的相似性何在?这是对它们比较研读的基础所在,如果找不到相似性,就缺乏可比性。它们写于大致相同的年代,同属于描写文或艺术散文,既有精彩的写景又有恰当的抒情,在语言表达堪称娴熟圆满,炉火纯青,是当之无愧的教学范文。但是止步于相似性仅是浅表层次的泛读,真正有价值的阅读是深入文本,细致地解剖不同文本的各自特点,从相似性的对应中发现各自独特的精彩与深味。

14、共有12个点断的句子,各句的字数为9、10、11、7、9、8、11、6、8、9、8、5,字数差别不大。尽管在形式上近于“刻板”,句式相同、节奏相近,无多变化,有平直之感,但在反复品读之后真能获得语中韵味。而《故》语言魅力尽显于外,节奏鲜明,起伏跳荡,句式变化殊多,长短伸缩无定,如首段:

15、次说抒情。朱氏有意隐匿自我,情意世界是朦胧封闭的,开篇“这几天心里颇不宁静”和随后“现在都可以不理”,有开端并无中继,忧愁、烦躁的情绪才现端倪便不复详说,往下转移视线,转换注意力,转为对景物的悉心观察和描写上。尽管人们说《荷》抒发了淡淡的喜悦和淡淡的忧愁之情,那只是推测,并不见诸文字,此时此地的他是深掩情感的。可是这里的深掩、含蓄并不意味着文中富有深意或玄理,《荷》的特色在于写景而非抒情,写景精彩传神,抒情写意平平常常。《故》则是直线式的直抒胸臆,浓烈的欣喜欢快和悲哀之情溢于言表,作者急于与读者沟通心灵,热切地袒露自己的胸怀,情意世界是开放的、明朗的、温暖的。郁氏抒情有两个凭借手段,一是写景,抓取一些富有特征的景物加以点染描绘,情意的泉流自然汩汩而出;一是述事,即述说“在皇城人海之中”的闲适生活,以及“中国的文人学士,尤其是诗人”,还有“外国的诗人”,“诗歌散文钞”,甚至“被关闭在牢狱里的囚犯”种种事象,思想触须伸展到古今中外,视野无比开阔,情感的波澜阵阵掀起,激荡人心。郁氏之情除了浓烈、开放的特点外,还有深厚度,探及人生的底蕴,富含哲理意味。

16、《荷塘月色》(以下简称《荷》)和《故都的秋》(以下简称《故》)分别是朱自清和郁达夫的代表作,也是我们的中学语文教材的经典名篇。以前它们出现在不同册里,动如参商,难能聚合,现在并置于新高中必修本语文1中,作为精读课文放在显要的位置上。两篇具有相似性的文章选入同一册教材同一单元本为“犯重”,选编者如此作为,意在选取最有典范性、为厚重的名家名篇,非如此不足以显出教材的经典性、高品位。

17、我走近写字台放着CD,听着悠悠的小提琴曲,琴声的柔美,乐曲的哀愁,使我禁不信翻开了《荷塘月色》走入了书中。“这几天心里颇不宁静……”

18、《荷塘月色》读后感

19、人有人性,文有文性,文性乃是人性之体现。两名篇种种不同特点源自两位作者的性格、经历的差异。朱自清是在社会急剧动荡、个人满心惶然的情境下写作此文的,文中之“我”秉持清高而厌倦凡尘,移情于幽僻的美景,因而文中景多情少,在情的方面仅生出一些“淡淡的”静态体验;郁达夫生性放达,喜与人交往,半生颠沛流离而不改生活的信念,故而敞开胸怀,愿与读者交心恳谈,文中荡漾着阵阵炽情。再有,朱自清写《荷》时仅29岁,郁达夫写《故》时已38岁,二十多岁时的人生感受相比于三十多岁时肯定是不一样的,因此《故》的人生内涵肯定比《荷》丰富得多、深厚得多。若以写景的精彩、精致之于中学生和青年写作者的示范意义而言,《荷》强于《故》;若以人生感悟、人生启示而论,《故》要强于《荷》。如此说来,两名篇特点各异、互见优长,恰好代表了散文写景与抒情的两端,它们都理所当然地成为语文教学范文之精品、神品。

20、先说写景。《荷》冷静客观地写景,写景占了文章的主体,文中所见皆物,“物化”特点明显;《故》主观热情地写景,景与情一并呈现,文中所写无非情语,“人化”特点突出。如果说《荷》细描了一幅“荷塘月色图”,不著一“人”字,那么《故》则巧构了一幅“文人赏月图”,“人”字嵌合其中。再往细处品味,《荷》写景呈变异倾向,描写的是幽暗情境中的非常态的景物,如“(清香)仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”,“叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样”,“光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲”,它们绝非景物原状本色的真实再现,如同梦幻一般奇妙;《故》则直观景物,直述印象,如“很高很高的碧绿的天色”,“在灰沉沉的天底下,忽而来一阵凉风”,完全是本色的,与寻常所见并无二致。《荷》写景不只冷静客观,而且细腻、精致、全面,试读第4、5、6段荷叶荷花、月光月景、塘边杨柳的生动描绘,应能感悟所谓“工笔画”良有以也;《故》则无意精雕细刻,仅是撷取印象最深的片段景物,不求完尽,但求代表性,此亦足征所谓“写意画”本非虚无妄说。两文写景不同,究其缘由乃是观景察物的视角不同所致,《荷》以一处窄小的景物和背景为透视目标,采用多种眼光,从不同角度看,故而能看出景物的变幻形色,可称为聚点透视;《故》则用一种眼光(热情的眼光)看多样景物,视域扩展至全北平城包括郊外,可称为散点透视。

21、至于说我个人的偏好,先曾专嗜《荷》之优美与精致,而后又觉腻味,纯以写景见的文章终究难以维持长久的兴致;随着时光流逝、年岁渐长,我倒是觉得《故》中那些情意描述、人生感悟更富有启发性、共鸣性和艺术魅力。在我的欣赏趣味里,情文的魅力应强于景文的魅力。

版权声明:本文内容来源于互联网,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担法律责任。如发现本站有侵权内容,请发邮件至1234556@foxmail.com,一经查实,立即删除!

手机扫码访问

手机扫码访问

Copyright © 2022- All Rights Reserved. 网站地图

嘉隆网-分享生活中感动的文案句子

本站内容属于网友上传源于互联网,如有侵权,请联系我们处理

Copyright © 2022- All Rights Reserved. 备案号: