古文咏雪名句精选40句
- 2023-04-20 00:07:29
古文咏雪名句
1、晋朝名将谢安,在一个寒冷的雪天,他把家族的子女聚集在一起,跟侄子侄女们谈诗论文。不一会儿,突然下起了大雪,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他侄子胡儿说:“这跟把盐撒在空中差不多。”他侄女道韫说:“不如把雪比作柳絮被风吹得漫天飞舞。”谢安高兴得笑了起来。
2、讲论文义:讲解诗文。
3、《咏雪》原文
4、古今异义:
5、《咏雪》谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
6、兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
7、古义(文中义):子侄辈的年轻一代统称;今义:儿子和女儿。
8、儿女古义,泛指子侄辈;
9、判断句:“即大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这一句中“也”是判断句的标志。这一句可译为“她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。”
10、他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
11、宾语前置句:“白雪纷纷何所似”。正常的语序是“白雪纷纷所似何”(白雪纷纷扬扬像什么东西)。
12、《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
13、内集:家人一同聚集在屋内。
14、因:趁、乘。
15、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”
16、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
17、儿女:子侄辈。
18、拙作大意:某人集日和好友一起在茶楼相会,一起品茶聊天。忽然看到一位女子在街上缓缓走来,某人笑着说:“美女姿态翩跹像什么?”左边朋友说:“就像夏日里,荷塘中万绿丛中的一朵荷花!”右边朋友说:“不如说是像春光里,随风而舞动的柳枝!”某人大笑,很是开心。此人就是他大小一起玩的,一直都是同学的朋友。
19、即:是。
20、某公集日茶社内集,与友品茶闲聊。忽见街头一女翩然至,公笑曰:“佳人蹁跹何所似?”左曰:“恰似盛夏池中莲!”右曰:“未若迎春柳随风!”公大笑乐。乃公发小,学途之友也!
21、一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
22、太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
23、省略句:“谢太傅寒雪日内集”。这一句中省略了介词“于”,应当是“谢太傅(于)寒雪日内集”,即“谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会”,“于”译为“在”。
24、未若:倒不如。
25、状语后置句:“撒盐空中差可拟”。正常语序应当翻译成“差不多可以(把雪)比拟成撒盐在空中”(这句话同时还是省略句,省略了主语“雪”)。
26、差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
27、(判断句是用名词或名词性词组作谓语对主语进行判断的句式,它表示主语是什么或不是什么,属于什么或不属于什么。)
28、欣然:高兴的样子。然:……的样子。
29、特殊句式
30、今义,儿子和女儿。
古文咏雪名句
31、古今异义:“儿女”
32、骤:急,紧。
33、俄而:不久,不一会儿。
34、何所似:像什么。何,什么;似,像。
35、公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
36、他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把、柳絮吹得满天飞舞。”
37、倒装句:
38、晋名将谢安,寒雪日内集,与儿女辈讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女道韫曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
39、兄女曰:“未若柳絮因风起。”
40、长辈和少辈一起在屋里烤火外面下着大雪,然后一长辈提议咏雪,一男的弄了个句子比作盐,另一女的比作柳絮,然后大家都赞赏那女的的比喻